IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Before The Dawn
Che5teR
сообщение 11 December 2005, 05:43 PM
Сообщение #1


Group Icon


Сообщений: 36
Репутация: 0
Регистрация: 24/11/2005
Пользователь №: 186
Пол:




Before The Dawn

Meet me after dark again and I'll hold you
I am nothing more than to see you there
And maybe tonight, we'll fly so far away
We'll be lost before the dawn

If only night can hold you where i can see you, my love
Then let me never ever wake again
And maybe tonight, we'll fly so far away
We'll be lost before the dawn

somehow i know that we cant wake again from this dream
it's not real, but it's ours

Maybe tonight, we'll fly so far away
We'll be lost before the dawn

Maybe tonight, we'll fly so far away
We'll be lost before the dawn



До рассвета

Встреть меня снова после (наступления) темноты и я захочу удержать тебя
Я ничего более это видеть тебя здесь \\ #затрудняюсь с переводом этой строки#

Припев:
И может быть сегодня вечером, мы захотим улететь настолько далеко
Мы хотим затерятся до рассвета

Если только ночь сможет удержать тебя там, где я смогу удержать тебя, моя любовь
Затем я разрешу никогда больше не просыпатся снова

Припев

Как нибудь я узнаю это мы не сможем проснутся от этой мечты
Она не настоящая, но она наша

Припев х2
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
 
ОтветитьСоздать новую тему
Ответов(1 - 11)
Rioterra
сообщение 11 December 2005, 06:06 PM
Сообщение #2

Гость











перевод неполный и не если он дословный, то неправильный :crazy:
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
MaryAnn
сообщение 14 February 2006, 07:22 AM
Сообщение #3

The Only One...
Group Icon


Сообщений: 8.764
Репутация: 1122 points
Клан: Sevas Tra
Регистрация: 1/12/2005
Пользователь №: 207
Пол:




До Рассвета

Встреть меня во мраке ночи снова и я обниму тебя,
И я лишь та, что видишь ты перед собой…
И может быть сегодняшней ночью, мы улетим так далеко,
И до рассвета пропадем с тобой.

И если только ночь тебя удержит там, где я смогу тебя увидеть, любовь моя
Позволь мне не просыпаться никогда.
Ведь ночью той улетим мы с тобой,
И пропадем бесследно до рассвета.

Но почему-то известно мне, что Не очнемся опять
Мы от сладкого сна,
Это – миф, но он наш…

И может быть сегодняшней ночью, мы улетим так далеко,
И до рассвета пропадем с тобой.


--------------------
I dream in darkness
I sleep to die
Erase the silence
Erase my life
Our burning ashes
Blacken the day
A world of nothingness
Blow me away

I want just to die
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Jenyary
сообщение 2 January 2007, 09:45 PM
Сообщение #4

THE GOTH
Group Icon


Сообщений: 72
Репутация: 0
Регистрация: 5/9/2006
Пользователь №: 1.788
Пол:




До рассвета

Встретимся с тобой во мраке ночи.
И я лишь та, что видишь пред собой…
Наверное, ночью улетим прочь мы,
И до рассвета пропадем с тобой.

И если только ночь тебя удержит, милый, предо мной,
Позволь не просыпаться никогда.
Ведь ночью той улетим мы с тобой,
И пропадем бесследно до утра.

Но знаю я:
Не очнемся опять
Мы от сладкого сна,
Это – миф, но он наш…

Ведь ночью той улетим мы с тобой,
И пропадем бесследно до утра.

Ведь ночью той улетим мы с тобой,
И пропадем бесследно до утра.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
The Game
сообщение 2 January 2007, 10:00 PM
Сообщение #5

Bon appÈtit...bitch©
Group Icon


Сообщений: 7.027
Репутация: 1000 points
Кланы: Soft Team, Sevas Tra
Регистрация: 27/8/2006
Пользователь №: 1.678
Пол:




Jenyary оч неплохо у тя стало получаца)))продолжай в том же духе)))) :thumbsup:


--------------------
bwahahahaa
It's time to play the game...



It's all about the game and how you play it
All about control and if you can take it
All about your debt and if you can pay it
It's all about pain and who's gonna make it

I am the game and you don't wanna play me
I am control, no way you can shake me
I am heavy debts, no way you can pay me
I am the pain and I know you can't take me

Изображение

Try to figure out what my move's gonna be
Come on over, sucker, why don't you ask me?
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
child of werewolf
сообщение 4 January 2007, 03:17 PM
Сообщение #6

кошка в окрошке
Group Icon


Сообщений: 907
Репутация: 641 points
Кланы: Soft Team, Sevas Tra
Регистрация: 17/7/2006
Пользователь №: 1.360
Пол:




Цитата(Jenyary @ Jan 2 2007, 10:45 PM) *

До рассвета

Встретимся с тобой во мраке ночи.
И я лишь та, что видишь пред собой…
Наверное, ночью улетим прочь мы,
И до рассвета пропадем с тобой.

И если только ночь тебя удержит, милый, предо мной,
Позволь не просыпаться никогда.
Ведь ночью той улетим мы с тобой,
И пропадем бесследно до утра.

Но знаю я:
Не очнемся опять
Мы от сладкого сна,
Это – миф, но он наш…

Ведь ночью той улетим мы с тобой,
И пропадем бесследно до утра.

Ведь ночью той улетим мы с тобой,
И пропадем бесследно до утра.

Этот перевод тоже :whistling:

см. Exodus


--------------------
Изображение
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Shadow213
сообщение 17 November 2007, 09:46 AM
Сообщение #7


Group Icon


Сообщений: 98
Репутация: 7 points
Регистрация: 28/8/2007
Пользователь №: 5.689
Пол:




Хочу предожить вам свой перевод, правда, он давнешний.

Перед рассветом

Встреть меня после темноты и я буду с тобой
Я ничто больше, что ты можешь видеть.
И возможно ночью мы улетим подальше отсюда
И потеряемся перед рассветом.

Если я хоть одну ночь могу побыть с тобой,
Где я могу найти тебя, моя любовь
Иначе позволь мне больше никогда не просыпаться.
И возможно ночью мы улетим далеко отсюда
И потеряемся перед рассветом.

Когда –нибудь я узнаю, что мы не могли проснуться из этого сна.
Это нереально, но это наше.

И возможно ночью мы улетим далеко отсюда
И потеряемся перед рассветом.
И возможно ночью мы улетим далеко отсюда
И потеряемся перед рассветом.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
The Game
сообщение 17 November 2007, 11:06 AM
Сообщение #8

Bon appÈtit...bitch©
Group Icon


Сообщений: 7.027
Репутация: 1000 points
Кланы: Soft Team, Sevas Tra
Регистрация: 27/8/2006
Пользователь №: 1.678
Пол:




Цитата(Shadow213 @ 17 November 2007, 10:46 AM) *



Когда –нибудь я узнаю, что мы не могли проснуться из этого сна.
Это нереально, но это наше.



насколько я помню там было слово Somehow(Somehow I know that we can't wakw again строчка кажется так звучала...)ну так вот...если мне не изменяет память слово «Somehow» переводится как «однако»...ну чаще всего)так же по-моему можно переводить и как тем не менее,но...но вот значения «когда-нибудь»лично я раньше никогда не встречал!


--------------------
bwahahahaa
It's time to play the game...



It's all about the game and how you play it
All about control and if you can take it
All about your debt and if you can pay it
It's all about pain and who's gonna make it

I am the game and you don't wanna play me
I am control, no way you can shake me
I am heavy debts, no way you can pay me
I am the pain and I know you can't take me

Изображение

Try to figure out what my move's gonna be
Come on over, sucker, why don't you ask me?
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
SilentGrave
сообщение 20 November 2007, 05:02 PM
Сообщение #9

...'cause Amega is dead...
Group Icon


Сообщений: 36
Репутация: 12 points
Регистрация: 17/3/2007
Пользователь №: 4.878
Пол:




Вот мой вариант

Некоторые сомнения вызывала строчка ...and I'll hold you, то ли «и я обниму тебя», то ли «и я удержу тебя». Почему то решила оставить второй вариант, наверное, из-за If only night could hold you , но опять же, тут могут быть абсолютно разные мнения, а знает правду только Эми :rolleyes:

До рассвета

Встреть меня после наступления темноты, и я удержу тебя
Я – это не более чем желание видеть тебя здесь

И может быть сегодня ночью
Мы улетим так далеко
Мы затеряемся еще до рассвета


Если только ночь смогла сделать так, чтобы я видела тебя, моя любовь
Тогда позволь мне никогда больше не просыпаться

И может быть сегодня ночью
Мы улетим так далеко
Мы затеряемся еще до рассвета


И почему-то я знаю, что мы не можем пробудиться вновь
Из этого сна, он не настоящий, но он наш

Может быть сегодня ночью
Мы улетим так далеко
Мы затеряемся еще до рассвета…


Сообщение отредактировал SilentGrave - 20 November 2007, 05:04 PM


--------------------
"Living in accordance with the laws of The Knight's Ancient Code
and above all ... as decadent poets used to name it, living in “ Another World “."
M.Lacroix

Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Shadow213
сообщение 21 November 2007, 03:50 PM
Сообщение #10


Group Icon


Сообщений: 98
Репутация: 7 points
Регистрация: 28/8/2007
Пользователь №: 5.689
Пол:




Хороший у тебя перевод, SilentGrave. Мне понравился. Что касается моего перевода, то он выполнен давно и я мало что понимала. Может сейчас я бы перевела песню намного лучше. Ведь есть же такая пословица: При втором прочтении (в нашем случае — при втором переводе) открывается большее.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
SilentGrave
сообщение 22 November 2007, 02:58 PM
Сообщение #11

...'cause Amega is dead...
Group Icon


Сообщений: 36
Репутация: 12 points
Регистрация: 17/3/2007
Пользователь №: 4.878
Пол:




Shadow213 , это правда))
Иногда я переводила какую-нибудь песню и считала, что перевод совершеннен, а потом возвращалась к ней через некоторое время, перечитывала и думала: «Мама дорогая!»


--------------------
"Living in accordance with the laws of The Knight's Ancient Code
and above all ... as decadent poets used to name it, living in “ Another World “."
M.Lacroix

Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Roxy
сообщение 22 November 2007, 05:21 PM
Сообщение #12


Group Icon


Сообщений: 46
Репутация: 29 points
Регистрация: 13/5/2006
Пользователь №: 1.000
Пол:




Цитата(SilentGrave @ 22 November 2007, 06:58 PM) *

Shadow213 , это правда))
Иногда я переводила какую-нибудь песню и считала, что перевод совершеннен, а потом возвращалась к ней через некоторое время, перечитывала и думала: «Мама дорогая!»

Вот у меня такая же фигня, только с песнями Роксетт (Я тоже как Shadow 213 перевела их ВСЕ, ну мы вместе старались ни один год), одно дело когда ты в 14 лет переводишь, а другое — когда видишь потом этот текст в 20... Так что многие песни я раза по 3 переводила. До Эванеснс еще по второму кругу не дошло,тк переводили мы их сравнительно недавно. ;)


--------------------
Я хочу жить...
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение

ОтветитьСоздать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0 |

 




   Текстовая версия   

Сейчас: 22nd December 2024 - 11:32 PM