Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Arsunt |
20 April 2007, 01:51 AM
Сообщение
#1
|
||
Сообщений: 117 Репутация: 2 points Регистрация: 11/3/2006 Пользователь №: 678 Пол: |
В общем перевод почти буквальный, может быть когда-нибудь сделаю литературный стихотворный, но не сейчас (времени свободного не хватает).
Доверься мне Я наблюдала за тобой на расстоянии, Но расстояние пронзает насквозь твою маску. Все, что я хочу от тебя, это твои раны... Я хочу исцелить тебя... Я хочу спасти тебя из тьмы... Доверь мне свои тревоги, Я переживу твои страдания. Положи на меня свое бремя, Я выпью твой смертельный яд. Почему меня должно заботить, что они сделали тебе больно? Почему-то это имеет большее значение для меня, Чем если бы я сделала больно самой себе. Спасаю тебя (спасаю тебя) Я спасу тебя. Страх — не пламя свечи моей любви. Доверь мне свои тревоги, (Страх — не пламя свечи моей любви.) Я переживу твои страдания. (Позволь ей быть солнцем в твоем мире тьмы.) Положи на меня свое бремя, (Доверь мне все, что пугает тебя) Я выпью твой смертельный яд. (Я заберу себе твои ночные кошмары, чтобы ты спал крепко) Доверь мне свои тревоги, (Страх — не пламя свечи моей любви.) Я переживу твои страдания. (Позволь ей быть солнцем в твоем мире тьмы.) Положи на меня свое бремя, (Доверь мне все, что пугает тебя) Я выпью твой смертельный яд. (Я заберу себе твои ночные кошмары, чтобы ты спал крепко) Страх — не пламя свечи моей любви. Позволь ей быть солнцем в твоем мире тьмы. -------------------- To seek, to learn, to do ©
|
||
SilentGrave |
5 December 2007, 08:56 PM
Сообщение
#2
|
||
Сообщений: 36 Репутация: 12 points Регистрация: 17/3/2007 Пользователь №: 4.878 Пол: |
Shadow213
Немного не согласна со строчками: «Я обременена тобой,» Place onto — перемещать в пространстве, здесь имеет место просьба — «переложи на меня свои печали» Тогда я причиняла боль себе, Здесь связка я предыдущей строкой — «почему-то это значит для меня больше, чем »если бы я причиняла боль самой себе .." «Мне снятся твои кошмары для тебя,» У for достаточно много значенй, в данном случае мне кажется — в значении ЗА тебя, то есть вместо тебя, перефразируя «я забираю твою ночные кошмары себе» Знаю, что у тебя нет хорошего словаря , поэтому просто хочется пояснить такие моменты. Вот мой вариант: Доверься мне Я наблюдала за тобой на расстоянии Расстояние проникает под твою маску Все, что я хочу от тебя – это твои раны Я хочу вылечить тебя Я хочу спасти тебя от темноты Доверь мне свои тревоги Я вынесу твои страдания Переложи на меня свое бремя Я выпью твой смертельный яд Почему меня должно заботить то, что они ранят тебя? Почему-то это значит для меня больше, Чем если бы я сделала больно самой себе Спасти тебя Я спасу тебя (Страх – это не пламя свечи моей любви) Доверь мне свои тревоги (Страх – это не пламя свечи моей любви) Я вынесу твои страдания (Позволь ей быть солнцем в твоем мире темноты) Переложи на меня свое бремя (Доверь мне все, что пугает тебя) Я выпью твой смертельный яд (Я заберу твои ночные кошмары себе, и ты будешь спать крепко) Доверь мне свои тревоги (Страх – это не пламя свечи моей любви) Я вынесу твои страдания (Позволь ей быть солнцем в твоем мире темноты) Переложи на меня свое бремя (Доверь мне все, что пугает тебя) Я выпью твой смертельный яд (Я заберу твои ночные кошмары себе, и ты будешь спать крепко) Страх – это не пламя свечи моей любви Позволь ей быть солнцем в твоем мире темноты -------------------- "Living in accordance with the laws of The Knight's Ancient Code
and above all ... as decadent poets used to name it, living in “ Another World “." M.Lacroix |
||
Текстовая версия |
Сейчас: 22nd December 2024 - 06:44 PM |