Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Музей форума Evanescence & Slipknot [зал №1] _ Переводы песен _ Zero

Автор: Arsunt 24 November 2006, 03:06 AM

Я решил, что не будет лишним выложить еще одну cover-версию из репертуара Evanescence. На этот раз от Smashing Pumpkins.

Zero

My reflection, dirty mirror
There's no connection to myself
I'm your lover, I'm your zero
I'm in the face of your dreams of glass

So save your prayers
For when we're really gonna need'em
Throw out your cares and fly
Wanna go for a ride?

She's the one for me
She's all I really need
Cause she's the one for me

Emptiness is loneliness,
And loneliness is cleanliness
And cleanliness is godliness,
And god is empty just like me

Intoxicated with the madness,
I'm in love with my sadness
Bullshit fakers, enchanted kingdoms
The fashion victims chew their charcoal teeth

I never let on,
That I was on a sinking ship
I never let on
That I was down

You blame yourself,
For what you can't ignore
You blame yourself
For wanting more

She's the one for me
She's all I really need
She's the one for me
She's my one and only

---

Ноль

Мое отражение, грязное зеркало,
Ничего общего со мной.
Я твоя приверженка, я твой ноль,
Я пред лицом твоих стеклянных грез.

Так спасай же своих просителей
Когда мы действительно нуждаемся в них.
Отбрось свои заботы и лети.
Не желаешь прогуляться?

Она создана для меня,
Она все, что мне действительно нужно,
Потому что она создана для меня.

Пустота — это уединенность,
А уединенность — это чистота,
А чистота — это набожность,
А Бог пуст, всего лишь, как и я!

Опьяненная безумием,
Я влюблена в мою печаль.
Дерьмовые обманщики, заколдованные королевства,
Жертвы моды жуют свои гнилые зубы

Я никогда не признавалась,
Что я была на тонущем корабле,
Я никогда не признавалась,
Что я была на дне

Ты обвиняешь себя
В том, что не смог проигнорировать.
Ты обвиняешь себя
В том, что хочешь большего.

Она создана для меня,
Она все, что мне действительно нужно,
Она создана для меня,
Она моя и только моя.

Автор: MaryAnn 24 November 2006, 03:29 AM

Никто (Ноль)

Грязное зеркало, отражение моё
Не имеет отношения ко мне.
Я любовница твоя, для тебя я никто,
Я — лицо в твоих стеклянных грезах.

Не трать понапрасну мольбы –
Ещё могут они пригодиться.
Все заботы оставь и лети,
Хочу немного прокатиться.

Она единственная для меня,
Она – всё, чего желаю я,
Она одна-единственная для меня.

Пустота – это одиночество,
А одиночество – это чистота,
А чистота – это божественность,
И, значит, Бог пуст, совсем как я.

Безумием опьянен,
Я в тоску свою влюблен.
Чертовы лжецы, заколдованные дворцы,
Жертвы моды жуют свои черные зубы.
Никогда не признаюсь, что был на тонущем корабле,
Никогда не признаюсь, что был на самом дне.

Винишь себя за то, что справиться не можешь,
Винишь себя за то, что еще больше хочешь…
Она единственная для меня,

Она – всё, чего желаю я,
Она единственная для меня,
Одна-единственная навсегда.


:shy:

Автор: Varro 25 November 2006, 10:04 AM

Arsunt, MaryAnn — классные переводы! :thumbsup:
Ну и я свой выложу... :ax:

Никто

Мое отражение, грязное зеркало
Ничего похожего на меня.
Я твоя любовница, я для тебя никто.
Я – лицо в твоих стеклянных мечтах.

Поэтому оставь свои мольбы,
пока они действительно не пригодятся
Отбрось все заботы и летай!

Хочешь прокатиться?

Она единственна для меня,
Она то, в чем я действительно нуждаюсь.
Она только для меня.

Пустота – одиночество
Одиночество – чистота
Чистота – божественнось
И Бог тоже пуст, как и я.

Отравлена яростью
Я влюблена в свою грусть
Дрянные обманщики, заколдованные королевства
Жертвы моды глотают свои гнилые зубы.

Я никогда не признаюсь, что была на тонущем корабле,
Не признаюсь, что была на дне.

Ты сам себя осуждаешь,
За то, что не смог проигнорировать
Ты осуждаешь себя, что хотел большего…

Она единственна для меня,
Она то, в чем я действительно нуждаюсь.
Она только для меня.
Она моя и только моя.

Автор: MaryAnn 25 November 2006, 02:21 PM

=) здорово! мы молодцы ^^

Автор: gothic 25 November 2006, 07:59 PM

Люди а уково нить есть эта песня только в оригинале а то я слышала только live

Автор: Kindness 25 November 2006, 08:19 PM

gothic, никакого оригинала и не существует. Есть только live-версия.

Автор: gothic 25 November 2006, 09:58 PM

как а ведь такая песня кайфовая я ведь надеялась...

Автор: Arsunt 26 November 2006, 07:52 AM

MaryAnn, Varro, прочитав ваши переводы, я похоже впал в состояние отчаяния. :wacko: Неужели я опять оказался не прав? Просто мне всегда казалось, что «Zero» об взаимотношении «человечество — Бог», но вы утверждаете, что песня об взаимоотношении «человек — человек». И что самое обидное, я в панике метаюсь от своего мнения к вашему и не могу принять ни того, ни другого. Я имею в виду строчки:

Цитата
So save your prayers
For when we're really gonna need'em

Просто здесь ключевое слово «prayer» может иметь два разных значения: проситель (молящийся человек) или мольба... Еще минута раздумия над этими строчками, и у меня голова распухнет. :muro:

P.S. я внимательно пролистал свой толстенный словарик, и поправил свой перевод строчки «I'm in the face of your dreams of glass» на «Я пред лицом твоих стеклянных грез» — так будет граматически правильно. И еще, «godliness» — именно набожность, религиозность и благочестие (godly — религиозный, набожный, godlike — божественный).

Автор: Varro 26 November 2006, 10:49 AM

Arsunt — что-то ты меня засомневал (с)
Вначале мне казалось, что однозначно про «человек-человек», но сейчас не уверен...

Если честно, я не совсем понял про кого идет речь:

Она создана для меня,
Она все, что мне действительно нужно,
Потому что она создана для меня.


Кто «она»?

И еще. Причем тут:

Bullshit fakers, enchanted kingdoms
The fashion victims chew their charcoal teeth


Особенно жертвы моды...

Цитата(Arsunt)
Просто здесь ключевое слово «prayer» может иметь два разных значения: проситель (молящийся человек) или мольба...


Ну, думаю. что тут имеется ввиду именно мольба, потому что просители не имели бы в данном контексте смысла... Хотя, с другой стороны, need'em, вроде бы сокращенная форма need them, то есть ОНИ пригодятся (ОНИ — нечто одушевленное, иначе было бы it). Короче, теперь уже начинаю я :muro:

Цитата(Arsunt)
P.S. я внимательно пролистал свой толстенный словарик, и поправил свой перевод строчки «I'm in the face of your dreams of glass» на «Я пред лицом твоих стеклянных грез» — так будет граматически правильно.


А вот тут не все так просто. У меня в тексте (уже не помню, где брал) идет
«I'm the face in your dreams of glass», а не
«I'm in the face of your dreams of glass»... И поэтому я переводил «Лицо в мечтах». После стократного прослушивания так и не понял, что поет Эми. Но почему-то кажется, что между I'm и face идет один слог, хотя на 100% не уверен. Тогда, возможно, идет in face (без артикля the)...

Хотя я уже ни в чем не уверен :crazy:

Автор: MaryAnn 26 November 2006, 10:52 AM

ойй...О_о...и я обглючилась...лично я перевожу как-то больше по ощущущениям..как поняла так и перевожу...кароч если че,не бейте...вот так вот я эту песню поняла)

Автор: Leo_Arman 27 November 2006, 05:25 AM

ой хватит фуфыриться она поёт I'm THE Face у вас любо глюки либо глухота, уж простите, я часто замечаю что вы любите прикапываться к словам и прослушивать по 300 раз, пытаясь услышить то, чего там на самом деле нет и отыскать какой то тайный смысл.. уууу

Автор: Arsunt 27 November 2006, 11:16 AM

Цитата(Leo_Arman @ Nov 27 2006, 10:25 AM) *

ой хватит фуфыриться она поёт I'm THE Face у вас любо глюки либо глухота, уж простите, я часто замечаю что вы любите прикапываться к словам и прослушивать по 300 раз, пытаясь услышить то, чего там на самом деле нет и отыскать какой то тайный смысл.. уууу

Вот до этой строчки мне как раз меньше всего дела. Ну если «I'm THE Face», так я и не буду настаивать на своем... Leo_Arman, может быть у тебя есть какие-нибудь соображения по поводу ОБЩЕГО смысла песни? :g:

Автор: Varro 27 November 2006, 04:09 PM

Цитата(Leo_Arman)
ой хватит фуфыриться она поёт I'm THE Face у вас любо глюки либо глухота, уж простите, я часто замечаю что вы любите прикапываться к словам и прослушивать по 300 раз, пытаясь услышить то, чего там на самом деле нет и отыскать какой то тайный смысл.. уууу


Ну, я в таком замешан не был :).

И дело не в этом предложении. Просто есть сомнения в том, о чем эта песня? Об отношениях с Богом или с человеком... Лично мне просто интересно узнать ответ на этот вопрос...

Автор: Leo_Arman 27 November 2006, 04:29 PM

я над этим не думал, посмотрю попозже, нужно исходить из того, что это не эвансов песня, а не знаю других песен той группы трудно понять о чём она

Автор: evan 28 November 2006, 02:41 AM

а я блин тока первый раз об этой песне слышу... :death:

Автор: Jenyary 16 December 2006, 02:17 PM

Я тоже только что узнал что есть такая песня и мне бы очень хотелось ее скачть.Правда есть такие песни которые Эмми не разрешает слушать. :death:

Автор: Varro 16 December 2006, 04:03 PM

Эта песня — кавер на Smashing Pumkins, Эми не возражает, чтобы ее слушали — так что ничего тебе не будет :)

Автор: lobanuk 16 December 2006, 04:06 PM

Еще б она возражала :crazy:

Автор: Shadow213 28 November 2007, 01:52 PM

Я сама только недавно узнала, что Эваны перепели эту песню, котороая принадлежит Smashing Pumkins, сегодня я скачала текст и выкладываю свой перевод. :bananaev:

Zero (Ноль)

Мое отражение, грязное зеркало
Здесь нет связи со мной.
Я твой любовник, я твой ноль
Я отражаюсь в зеркале твой мечты.
Так храни свои молитвы до тех пор,
Когда мы действительно будем в них нуждаться.
Отбрось свои заботы и полеты,
Хочешь быстро убежать?

Она единственная для меня,
Она – это все, что мне действительно нужно.
Потому что она единственная для меня,
Опустошенная и одинокая,
Одинокая и чистая,
Чистая и божественная,
А бог это ничто, как и я.

Опьяненный сумасшествием,
Я влюбился в свою печаль.
Абсурд, фальшивка очаровали королевства,
Мода приносит себя в жертву, пережовывая своими черными зубами.
Я никогда не позволял,
Чтобы я был на тонущем корабле,
Я никогда не позволял себе упасть,
Ты ослепляешь себя потому,
Что не можешь игнорировать.
Ты ослепляешь себя,
Чтобы еще больше захотеть.

Она единственная для меня,
Она – это все, что мне действительно нужно.
Она единственная для меня,
Она у меня только одна.

Автор: Shadow213 12 December 2007, 03:34 PM

Допустила орфографическую ошибку, исправляюсь :angel_not:

Цитата(Shadow213 @ 28 November 2007, 02:52 PM) *

Мода приносит себя в жертву, пережевывая своими черными зубами.

Автор: Torque 10 March 2008, 12:17 AM

тоже первый раз слышу!!!она ее своему котику пела? :blink: как он кстати?

Автор: Misty Rain 10 March 2008, 09:20 AM

Цитата(Torque @ 10 March 2008, 12:17 AM) *

тоже первый раз слышу!!!она ее своему котику пела? :blink: как он кстати?

Цитата(Varro @ 16 December 2006, 04:03 PM) *

Эта песня — кавер на Smashing Pumkins

;)

Автор: Torque 10 March 2008, 10:22 AM

ПОНЯТНО..НО КАК ТАМ ЕЕ КОТИК?ЙА СЛЫШАЛ ОН ТОГО— :dielooserdie:

Автор: Misty Rain 10 March 2008, 03:02 PM

Сам без понятия, если честно :unsure: это надо спросить у нашего аццкого ньюсмейкера — MaryAnn :)

Автор: Sadness 10 March 2008, 03:50 PM

Котика нету. По словам Эми его схавали койоты.

Автор: Torque 10 March 2008, 05:30 PM

именно это я и читал... :crybaby: :crybaby: :crybaby:

Автор: AAmyLT 13 March 2008, 05:50 PM

Жалко котика :crybaby: Я б на месте Эми потом тех койотов схавала б :gi:

Автор: Little gotka 28 April 2008, 08:30 PM

Цитата
ПОНЯТНО..НО КАК ТАМ ЕЕ КОТИК?ЙА СЛЫШАЛ ОН ТОГО

Цитата
Котика нету. По словам Эми его схавали койоты.

Цитата
Жалко котика Я б на месте Эми потом тех койотов схавала б


А чё, у неё был котик, ну я ваще канешна облажалась :whistling:

Автор: MaryAnn 28 April 2008, 08:45 PM

Little gotka http://evans-slipknot.com/ga11ery/displayimage.php?album=7&pos=36 но плоха видна. а где нормальная фотка я чо та ща и не соображу :ph34r:

Русская версия Invision Power Board
© Invision Power Services