Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() ![]() |
Leo_Arman |
![]()
Сообщение
#1
|
||
![]() ![]() Сообщений: 160 Репутация: 18 points Регистрация: 29/5/2006 Пользователь №: 1.082 ![]() |
Я просто влюбился в текст песни Lithium, я очень часто перевожу тексты, пытаюсь сохранить и смысл и рифму, вот его тоже перевёл, если понравится, могу ещё перевести
Литий – Не хочу себя я запирать, Литий – Жизнь без него не хочу я забывать, Литий – хочу остаться влюблённой в печаль свою, О, Господь, освободиться от него хочу. Ложись в постель, спать одной не заставляй, Пустоту не спрятать, которую ты показал, Никогда я не хочу, чтобы холодно было так, «Я тебя люблю», пить не надо, чтобы мне сказать. Мне себя не удержать, Интересно, что со мной не так. Литий – Не хочу себя я запирать, Литий – Жизнь без него не хочу я забывать, Литий – хочу остаться влюблённой в печаль свою. В такое время не хочу позволить я себе лежать, Утопи во мне желание летать, Здесь во тьме я понимаю, Но освободиться, пока сама себе не позволяю, Отпусти же ты меня. Милый, я за всё тебя прощу, Одной остаться никогда я не хотела, В конце, я полагаю, лишь в пропасть полечу, Найду себя среди лишь кучи пепла. Литий – Не хочу себя я запирать, Литий – Жизнь без него не хочу я забывать, Литий – хочу остаться влюблённой в печаль свою, О, Господь, освободиться от него хочу. -------------------- Lithium- don't want to lock me up inside
lithium- don't want to forget how it feels without lithium- I want to stay in love with my sorrow oh but God I want to let it go |
||
Katbert |
![]()
Сообщение
#2
|
||
![]() ![]() Сообщений: 132 Репутация: 0 Регистрация: 26/3/2006 Пользователь №: 773 ![]() |
Творческий подход к переводам рулит.
З.Ы. Чем больше песен переведено, тем лучше ![]() -------------------- Эхх, не умею писать кратко((
|
||
Reginald |
![]()
Сообщение
#3
|
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 828 Репутация: 47 points Клан: Sevas Tra Регистрация: 30/9/2005 Пользователь №: 84 Пол: ![]() ![]() |
Маладца
![]() -------------------- ![]() ![]() |
||
Shendel |
![]()
Сообщение
#4
|
||
![]() Сообщений: 76 Репутация: 60 points Регистрация: 10/3/2006 Пользователь №: 670 ![]() |
Leo_Arman,
отличный перевод ![]() Katbert, Цитата З.Ы. Чем больше песен переведено, тем лучше угу,а кто-нибудь может перевод Snow White Queen написать? ![]() |
||
Katbert |
![]()
Сообщение
#5
|
||
![]() ![]() Сообщений: 132 Репутация: 0 Регистрация: 26/3/2006 Пользователь №: 773 ![]() |
Я бы мог попоробывать, в принципе я понимаю о чем песни, но чтобы сделать действительно качественный перевод.... позориццо что то неохота
![]() -------------------- Эхх, не умею писать кратко((
|
||
lobanuk |
![]()
Сообщение
#6
|
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Сообщений: 3.812 Репутация: 438 points Регистрация: 16/6/2006 Пользователь №: 1.191 Пол: ![]() ![]() |
Обьясните плиз что Литий значит, ну не может до меня допереть
![]() -------------------- ![]() «И нельзя растопить все снега, но можно согреть льдинку в ладони....» © Alai Oli |
||
Sadness |
![]()
Сообщение
#7
|
||
![]() ![]() Сообщений: 3.158 Репутация: 560 points Клан: Soft Team Регистрация: 29/5/2005 Пользователь №: 3 Пол: ![]() ![]() |
lobanuk,
1. Это самый легкий металл. 2. Это наркотик.. ну типо когда его принимаешь ты становишся безчувственый. ![]() -------------------- |
||
Katbert |
![]()
Сообщение
#8
|
||
![]() ![]() Сообщений: 132 Репутация: 0 Регистрация: 26/3/2006 Пользователь №: 773 ![]() |
Опять таки что же значит эта песня? Была же версия про Бэна, потом вроде сказали что про Шона, только Литий и Шон как связаны?
Или Шон был наркоманчеГ ![]() -------------------- Эхх, не умею писать кратко((
|
||
Sadness |
![]()
Сообщение
#9
|
||
![]() ![]() Сообщений: 3.158 Репутация: 560 points Клан: Soft Team Регистрация: 29/5/2005 Пользователь №: 3 Пол: ![]() ![]() |
Katbert,
Нет. Шон не был наркоманом. Наверное она имеет введу что Шон был как наркотик для неё ![]() -------------------- |
||
Shendel |
![]()
Сообщение
#10
|
||
![]() Сообщений: 76 Репутация: 60 points Регистрация: 10/3/2006 Пользователь №: 670 ![]() |
Katbert,
Цитата Я бы мог попоробывать, в принципе я понимаю о чем песни, но чтобы сделать действительно качественный перевод.... позориццо что то неохота почему позориться?просто написать свою версию.потом кто-нибудь свою напишет. ![]() но я конечно не настаиваю ![]() |
||
Rioterra |
![]()
Сообщение
#11
|
||
![]() |
Sadness,
по-моему, она имела ввиду, что страдает от любви и хочет стать бесчувственной, а литий может это типо устроить ![]() Цитата can't break free until I let it go Цитата oh but God I want to let it go ![]() |
||
Cat |
![]()
Сообщение
#12
|
||
![]() ![]() ![]() Сообщений: 224 Репутация: 0 Регистрация: 9/4/2006 Пользователь №: 859 Пол: ![]() ![]() |
классно
![]() -------------------- I think I'm dumb or maybe just HAPPY...
|
||
Leo_Arman |
![]()
Сообщение
#13
|
||
![]() ![]() Сообщений: 160 Репутация: 18 points Регистрация: 29/5/2006 Пользователь №: 1.082 ![]() |
Литий не совсем наркотик, это антидепрессант, но вызывает привыкание и довольно сильное, если хотите, я сделаю, попытаюсь сделать качественные переводы эвансов?
-------------------- Lithium- don't want to lock me up inside
lithium- don't want to forget how it feels without lithium- I want to stay in love with my sorrow oh but God I want to let it go |
||
Rioterra |
![]()
Сообщение
#14
|
||
![]() |
Leo_Arman,
конечно мы хотим. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
Leo_Arman |
![]()
Сообщение
#15
|
||
![]() ![]() Сообщений: 160 Репутация: 18 points Регистрация: 29/5/2006 Пользователь №: 1.082 ![]() |
какую, просто я получаю второе высшее образование переводчика, может и смогу
-------------------- Lithium- don't want to lock me up inside
lithium- don't want to forget how it feels without lithium- I want to stay in love with my sorrow oh but God I want to let it go |
||
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия |
![]() |
Сейчас: 3rd April 2025 - 09:21 AM |