IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

2 страниц V < 1 2  
ОтветитьСоздать новую тему
Anything For You, все для тебя
Leo_Arman
сообщение 3 August 2007, 07:18 AM
Сообщение #16


Group Icon


Сообщений: 160
Репутация: 18 points
Регистрация: 29/5/2006
Пользователь №: 1.082





я переводил так как есть, что касается глагола pretend то у него есть синонимичный ряд,

pretend 1. [ ]
1) а) притворяться, делать вид; симулировать She pretended not to notice. — Она сделала вид, что ничего не заметила. б) прикидываться, разыгрывать из себя He pretended deafness. — Он прикинулся глухим. The children pretended to be cowboys. — Ребята изображали из себя ковбоев. • Syn: feign
2) отговариваться ( чем-л. ); использовать как предлог to pretend illness — отговариваться плохим самочувствием
3) претендовать; притязать на ( что-л. ) I don't pretend to a complete knowledge of the city. — Я не говорю, что знаю весь город. The young prince started a war by pretending to the crown. — Юный принц претендуя на корону, начал войну. 4) пытаться, прилагать усилия, стараться; отваживаться, решаться The people offered to fire at them, if they pretended to go forward. — Люди были готовы стрелять в них, если они осмелятся приблизиться. Syn: attempt , endeavour , venture 2. воображаемый; мнимый; притворный, ложный; выдуманный Syn: imaginary , make-believe

Все слова я проверяю, хотя это слово я и так знал, я на переводчика учусь если что (вернее это моё второе высшее) :angel_not:

а что касается текста песни, то там нет никаких earth and sky, там

Overcome your urge inside
Forever never die
I'll be anything you need

Эх вы, а ещё фанаты


--------------------
Lithium- don't want to lock me up inside
lithium- don't want to forget how it feels without
lithium- I want to stay in love with my sorrow
oh but God I want to let it go
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
The Game
сообщение 3 August 2007, 07:21 AM
Сообщение #17

Bon appÈtit...bitch©
Group Icon


Сообщений: 7.027
Репутация: 1000 points
Кланы: Soft Team, Sevas Tra
Регистрация: 27/8/2006
Пользователь №: 1.678
Пол:




Цитата(Nyssa @ 3 August 2007, 05:35 AM) *



пысы: pretend — это претендовать? :cranky: :unsure:

одно из значений этого слово — претендовать....ваще обычно его используют как притворяться(в данном случае как раз этот вариант имхо).А перевод как всегда оригинальный.Leo_Arman молодец!


--------------------
bwahahahaa
It's time to play the game...



It's all about the game and how you play it
All about control and if you can take it
All about your debt and if you can pay it
It's all about pain and who's gonna make it

I am the game and you don't wanna play me
I am control, no way you can shake me
I am heavy debts, no way you can pay me
I am the pain and I know you can't take me

Изображение

Try to figure out what my move's gonna be
Come on over, sucker, why don't you ask me?
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Leo_Arman
сообщение 3 August 2007, 07:28 AM
Сообщение #18


Group Icon


Сообщений: 160
Репутация: 18 points
Регистрация: 29/5/2006
Пользователь №: 1.082





спасибо, Sharky.
Просто здесь по грамматике не подходит притворяться, там же строчка
Just pretend you love me

Если дословно,

Для того чтобы претендовать на то, что ты меня любишь (на твою любовь)

Глагол притворяться не подходит: притворяются обычно в чём-то, а не за кого-то, тогда уж глагол выдумывать, казаться


--------------------
Lithium- don't want to lock me up inside
lithium- don't want to forget how it feels without
lithium- I want to stay in love with my sorrow
oh but God I want to let it go
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
The Game
сообщение 3 August 2007, 07:50 AM
Сообщение #19

Bon appÈtit...bitch©
Group Icon


Сообщений: 7.027
Репутация: 1000 points
Кланы: Soft Team, Sevas Tra
Регистрация: 27/8/2006
Пользователь №: 1.678
Пол:




Цитата(Leo_Arman @ 3 August 2007, 09:28 AM) *

спасибо, Sharky.
Просто здесь по грамматике не подходит притворяться, там же строчка
Just pretend you love me

Если дословно,

Для того чтобы претендовать на то, что ты меня любишь (на твою любовь)

Глагол притворяться не подходит: притворяются обычно в чём-то, а не за кого-то, тогда уж глагол выдумывать, казаться

почему не так?:
Просто притворись что любишь меня
и по смыслу текста оч подходит....просто она проглотила that вот и все.ИМХО!


--------------------
bwahahahaa
It's time to play the game...



It's all about the game and how you play it
All about control and if you can take it
All about your debt and if you can pay it
It's all about pain and who's gonna make it

I am the game and you don't wanna play me
I am control, no way you can shake me
I am heavy debts, no way you can pay me
I am the pain and I know you can't take me

Изображение

Try to figure out what my move's gonna be
Come on over, sucker, why don't you ask me?
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Leo_Arman
сообщение 3 August 2007, 07:55 AM
Сообщение #20


Group Icon


Сообщений: 160
Репутация: 18 points
Регистрация: 29/5/2006
Пользователь №: 1.082





ну, вполне может быть, вообщем скоро будут новые переводы


--------------------
Lithium- don't want to lock me up inside
lithium- don't want to forget how it feels without
lithium- I want to stay in love with my sorrow
oh but God I want to let it go
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Nyssa
сообщение 3 August 2007, 03:49 PM
Сообщение #21

iwaking up!
Group Icon


Сообщений: 5.688
Репутация: 960 points
Регистрация: 31/3/2007
Пользователь №: 5.064
Пол:




Цитата
я переводил так как есть, что касается глагола pretend то у него есть синонимичный ряд,

Цитата
одно из значений этого слово — претендовать....

э, пасиба, выкину старый словарь ^_^

Цитата
я на переводчика учусь если что (вернее это моё второе высшее)

кхы, я запомнила к кому обращаться если чего :angel_not:


--------------------
— Вы, наверно, думаете, что я очень наглая. Или tres fou [*Совсем
сумасшедшая (франц.)]. Или еще что-нибудь.
— Ничего подобного.
Она, казалось, была разочарована.
— Нет, думаете. Все так думают. А мне все равно. Это даже удобно.
©
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение

2 страниц V < 1 2
ОтветитьСоздать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0 |

 




   Текстовая версия   

Сейчас: 13th September 2024 - 03:36 AM