Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Rioterra |
18 March 2006, 10:48 AM
Сообщение
#1
|
||
|
Slipknot: акустическое звучание, великолепный альбом, новые маски!
Действительно царило сомнение, что этот альбом, третий у Slipknot, может вообще когда-либо выйти. Сольные проекты и несколько возникших проблем среди участников вели группу в тупик. Затем начали появляться сообщения, что ничего не записывается и группе понадобится много времени, чтобы начать действовать. Итак, команда из девяти человек решила проблемы, какие бы они ни были, и сделала альбом, который несомненно не их предел, но возможно один из наилучших металл-альбомов, которые вы услышите в этом году. Записанный с Риком Рубином, для группы это огромный скачок вперед и настоящая попытка ввести в жанр новации и интересные направления. Сейчас девять новых масок готовы для Slipknot, чтобы они могли спустить с привязи свой крупнейший, злейший и лучший альбом одновременно — 'Vol.3 (The Subliminal Verses)'. На нем вы услышите замечательные песни, которые могут порвать ваш мир на части, там также есть тайные моменты, которые вас удивят, и первый из них придет завернутым в готический плащ, 'Circle' [у которого крученое окончание], пока второй из них более индустриальный 'The Virus of Life'. Задолго до этого открывающий композицию 'Prelude 3.0' заорет на мистической, мрачной и умеренной ноте, которая сильно шокирует и восхищает в равной мере. Вы «посетите знакомые места» в 'The Blister Exists', 'Duality', 'Opium Of The People', 'Before I Forget', но даже их звучание чище, язвительнее и более жестоко. Вы услышите дикость в 'Pulse Of The Magotts', царство хаоса в 'Three Nil', а 'The Nameless' — изящный момент, содержащий пугающие динамики… Почти час шторма ярких красок завершается отягощенным смертью минимализмом 'Danger — Keep Away'. В целом альбом звучит более остро [чем раньше], более сконцентрированным и готовым захватить мир. 'Vol.3: (The Subliminal Verses)' удовлетворит фанатов и заставит усомнившихся пересмотреть свои устоявшиеся взгляды на этот мощный двигатель. Slipknot всегда были великолепной группой и сейчас подтвердили это своим альбомом. Шедевр? Достаточно близко. 9/10 |
||
Sezarus |
26 March 2006, 05:20 PM
Сообщение
#2
|
||
|
Rioterra
Ты откуда эти статьи откапываешь |
||
Rioterra |
26 March 2006, 06:59 PM
Сообщение
#3
|
||
|
Sezarus,
c roadrunnerrecords.co.uk я тока половину перевела. скоро исчо будет |
||
Sezarus |
26 March 2006, 07:18 PM
Сообщение
#4
|
||
|
Это поразительно где тольо народ набирают чтоб такие рецензии писать
|
||
Rioterra |
26 March 2006, 07:26 PM
Сообщение
#5
|
||
|
Цитата(Sezarus) да рецензия сама по себе— вода и фуфло. ну филологи же пишут. у них всегда такое мышление. что ни один нормальный чел не поймет в жизни.. хотя может я такой переводчик надо сказать там написано так сложно и такими словами, что по-русски атк и не передашь |
||
Sezarus |
26 March 2006, 09:22 PM
Сообщение
#6
|
||
|
Думаю тут играет роль только то кто это писал, а перевод нормальный
Rioterra Я не в тему А почему у меня нет прав ответа в тему 2006.01.21 — Объяснение от Эми переноса даты реализации нового альбома |
||
Rioterra |
26 March 2006, 09:59 PM
Сообщение
#7
|
||
|
|||
And Sadness Will Sear |
1 June 2006, 04:16 PM
Сообщение
#8
|
||
Сообщений: 24 Репутация: 0 Регистрация: 1/6/2006 Пользователь №: 1.110 |
Это Promt?
|
||
Rioterra |
4 June 2006, 07:50 PM
Сообщение
#9
|
||
|
And Sadness Will Sear,
спасибо, что назвал меня самой тупой курицей на свете нет, это я сама переводила. а не заметно? |
||
And Sadness Will Sear |
4 June 2006, 10:55 PM
Сообщение
#10
|
||
Сообщений: 24 Репутация: 0 Регистрация: 1/6/2006 Пользователь №: 1.110 |
Тупой курицей я тебя не обзывал.
Цитата первый из них придет завернутым в готический плащ, 'Circle' [у которого крученое окончание], пока второй из них более индустриальный 'The Virus of Life'. Красивая фраза По пробуй промтом перевести, а потом со своим сравни, сама увидишь заметно или нет Мне кажется я именно эту рецензию пару лет назад сам переводил, знакомый текст. Хотя, может и не эту, и я ошибаюсь. |
||
Rioterra |
5 June 2006, 11:56 AM
Сообщение
#11
|
||
|
Цитата(And Sadness Will Sear) если я перевожу хуже промта, значит я тупая курица Цитата(And Sadness Will Sear) Красивая фраза По пробуй промтом перевести, а потом со своим сравни, сама увидишь заметно или нет biggrin.gif one comes wrapped in a Gothic-cloak, 'Circle' [that has a twisted ending], whilst the other one is more industrial 'The Virus of Life' да оч красивая на промт: Цитата каждый прибывает обернутый в Готический плащ, 'Круг' [который имеет искривленное окончание], пока другой является более промышленным предприятии 'Вирус Жизни' |
||
And Sadness Will Sear |
5 June 2006, 05:32 PM
Сообщение
#12
|
||
Сообщений: 24 Репутация: 0 Регистрация: 1/6/2006 Пользователь №: 1.110 |
У нас разный Promt Забудь, не лень было время потратить уже молодец. Про Circle там имеется в виду сумашедшее окончание и готическую обработку песни.
|
||
Rioterra |
5 June 2006, 08:17 PM
Сообщение
#13
|
||
|
And Sadness Will Sear,
ну что подразумевалось — второй вопрос. буквальный перевод все равно ацтойный получается. хз. может у них в америке это фразеологизмы какие-нить, типо «Превед, кросавчег» что значит «индустриальный» я не врубаюсь Цитата(And Sadness Will Sear) у меня ваще промта нет. я это с оф. сайта про промт переводила |
||
And Sadness Will Sear |
6 June 2006, 12:10 PM
Сообщение
#14
|
||
Сообщений: 24 Репутация: 0 Регистрация: 1/6/2006 Пользователь №: 1.110 |
индустриальное звучание Virus of Life. industrial это стиль музыки.
|
||
Rioterra |
6 June 2006, 12:57 PM
Сообщение
#15
|
||
|
And Sadness Will Sear,
ааааааа |
||
Текстовая версия |
Сейчас: 22nd December 2024 - 07:03 AM |