IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

2 страниц V  1 2 >  
ОтветитьСоздать новую тему
Vermilion pt. 2
Sadness
сообщение 15 August 2005, 01:20 PM
Сообщение #1

.dо чоu bεlivε iи lоvε?.
Group Icon


Сообщений: 3.158
Репутация: 560 points
Клан: Soft Team
Регистрация: 29/5/2005
Пользователь №: 3
Пол:




ЯРКО КРАСНЫЙ ЦВЕТ (ЧАСТЬ 2) Vermilion pt. 2

Она замечена моим доверием, протянуты поперек моего позора.
Все мучение и боль
Пропущенное через все покрытие внутри меня
Я делал бы что-нибудь относящееся ко мне непосредственно
Только имея несредственно ее
Теперь я тот кто не знает что делать, я не знаю что делать, когда она пытается сделать меня грустным.

Она-это все что есть во мне
Ворошит мечту
Песня, которую никто не поет
Она недоступный миф, в который я должен верить
Все что мне надо чтобы сделать ее настоящии это еще один шанс
Я не знаю что делать, я не знаю что делать, когда она пытается сделать меня грустным.
Я непозволю этому остаться во мне

Я хвотаюсь за мое горло,
ЗАДЫХАЮСЬ!! Разрываю его в на части.
Нет, я не хочу быть этим

Я непозволю этому остаться во мне

Она нереальна
Я немогу сделать ее реальной
Она нереальна
Я немогу сделать ее реальной

The Subliminal Verses (Volume 3)


--------------------
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Guest
сообщение 3 September 2005, 03:19 PM
Сообщение #2

Гость











Ну это дословно!а художественный перевод наваять слабо?Лично я этим щас займусь!Ты меня вдохновил(а)!Я не разобралась кто ты :) .
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Rioterra
сообщение 3 September 2005, 03:37 PM
Сообщение #3

Гость











Гость, дословный перевод тоже нужен, чтобы ближе понять песню, а художественный немного ее коверкает, хотя звучит красивее.. ща я литературно толкну... :wub:
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
666
сообщение 10 November 2005, 07:36 PM
Сообщение #4


Group Icon


Сообщений: 43
Репутация: 0
Регистрация: 8/11/2005
Пользователь №: 147





вопрос: нахера собственно про каждый текст новую тему создавать? имхо-тупее не видела ничего на свете.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Sadness
сообщение 10 November 2005, 07:38 PM
Сообщение #5

.dо чоu bεlivε iи lоvε?.
Group Icon


Сообщений: 3.158
Репутация: 560 points
Клан: Soft Team
Регистрация: 29/5/2005
Пользователь №: 3
Пол:




666,
солнышко,
пожалуиста посещаи побольше и почаще другие форумы и увидешь что так делают почти все. <_<


--------------------
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
666
сообщение 10 November 2005, 07:40 PM
Сообщение #6


Group Icon


Сообщений: 43
Репутация: 0
Регистрация: 8/11/2005
Пользователь №: 147





сколько я не была на различных сайта в том числе на форумах слипов-никогда не видела данного дебилизма.ведь у вас же есть отдельная тема тексты песен? в чем фишка то?
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Sadness
сообщение 10 November 2005, 08:43 PM
Сообщение #7

.dо чоu bεlivε iи lоvε?.
Group Icon


Сообщений: 3.158
Репутация: 560 points
Клан: Soft Team
Регистрация: 29/5/2005
Пользователь №: 3
Пол:




666,

мдаа... у нас на саите НЕТУ переводов песен. поэтому мы сделали этот отдел.<_<

воть тебе примеры форумов.


EvBoard
evanescence.com.ru


--------------------
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Rioterra
сообщение 10 November 2005, 10:25 PM
Сообщение #8

Гость











Цитата(666)
вопрос: нахера собственно про каждый текст новую тему создавать? имхо-тупее не видела ничего на свете.
*

заинька, а нахера все валить в одну кучу? вот кому-то захочется почитать Vermillion 2 а он будет перевод в теме отыскивать сутки. особенно если учесть, что переводы может выложить на одну песню не один чел и все переводы разные <_<
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
666
сообщение 11 November 2005, 07:11 PM
Сообщение #9


Group Icon


Сообщений: 43
Репутация: 0
Регистрация: 8/11/2005
Пользователь №: 147





имхо-тупо. когда людям нужны текста они их найдут даже если на это потребуется потратить 2 дня. но обычно текста песен ищутся на в форумах, а на сайтах посвященных группе...там есть отдельные разделы для таких дел. а ваш сайт-новости-обсуждение. и тут в основном все постоянные«читатели» и я думаю, они следят за событиями и выкладываемыми текстаи. в конце концов можно создать « художественные переводы песен» «переводы текстов близко к тексту» и т.д.

хотя ваш сайт — сами творите
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
Sadness
сообщение 14 November 2005, 03:42 PM
Сообщение #10

.dо чоu bεlivε iи lоvε?.
Group Icon


Сообщений: 3.158
Репутация: 560 points
Клан: Soft Team
Регистрация: 29/5/2005
Пользователь №: 3
Пол:




ZZZ-Pasha,
хммм.. солнышко :wub: по себе людеи не судят! :rofl:


--------------------
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
DuaL
сообщение 1 December 2005, 09:46 PM
Сообщение #11


Group Icon


Сообщений: 9
Репутация: 0
Регистрация: 1/12/2005
Пользователь №: 209





неплохо... :clap_1:
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
< 133 MHZ >
сообщение 9 April 2007, 02:00 PM
Сообщение #12


Group Icon


Сообщений: 110
Репутация: 16 points
Регистрация: 7/4/2007
Пользователь №: 5.133
Пол:




АЛАЯ

Она была одета как и я, так как хотел мой позор.
Все мучение и боль
Просочились сквозь и накрывали меня,
Я сделаю что — нибудь непосредственно для себя
Только, чтобы иметь ее для себя
Теперь я не знаю, что делать. Я не знаю, что делать, когда она делает меня грустным.

Она — всё для меня
Неоплаканная мечта
Песня, не спетая никем
Недосягаемая, Она миф, в который я должен верить
Все, что я должен сделать, что бы она реальной была — лишь причина одна,
Я не знаю, что делать. Я не знаю, что делать, когда она делает меня грустным.

Но я не позволю этому расти во мне,
Я не позволю этому расти во мне,
Я не позволю этому расти во мне,
Я не позволю этому расти во мне

Я хватаю ЭТО в горле своем,
Душу! Рвать на части я не хочу,
Нет, я не хочу быть таким.

Но я не позволю этому расти во мне,
Я не позволю этому расти во мне,
Я не позволю этому расти во мне,
Я не позволю этому расти во мне,

Она не реальна,
Я не могу сделать ее реальной,
Она не реальна,
Я не могу сделать ее реальный


--------------------
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
CMAK
сообщение 29 August 2007, 08:33 AM
Сообщение #13


Group Icon


Сообщений: 8
Репутация: 0
Регистрация: 29/8/2007
Пользователь №: 5.692
Пол:




Вот знаете что я хочу сказать по поводу этих переводов: ОНИ НЕ НУЖНЫ!. Да конечно хочется узнать о чём там поёться,но если хочется понять саму мысль песни лучше это делать в оригинале. И не важно что вы не разберёте перу слов, нет. Сама идея настигнет вас также быстро,как ветер настигает стрелу. Идеи многих песн нашей незабвенной группы понятны иногда без слов.....Так что по-моему лучше не знать до конца о чём поёться но прочувствовать обстановку.ВОт.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
DOOM
сообщение 30 August 2007, 12:27 AM
Сообщение #14

...
Group Icon


Сообщений: 3.310
Репутация: 828 points
Регистрация: 15/6/2007
Пользователь №: 5.479
Пол:




CMAK,ты прав... Мне иногда песни нравятся до перевода больше... :crybaby: :lovewings:


--------------------
Изображение
Изображение
Изображение
Изображение

ласт фм

«...Металлисты — это самый развитой и передовой класс, и никто не может отрицать, что это и есть передовой отряд всего пролетариата.» (В.И. Ленин, «Полное Собрание Сочинений», том 24)
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение
CMAK
сообщение 31 August 2007, 09:38 AM
Сообщение #15


Group Icon


Сообщений: 8
Репутация: 0
Регистрация: 29/8/2007
Пользователь №: 5.692
Пол:




Простобесполезно даже переводить некоторые песни.Ты слушаешь,и сам собой понимешь о чём речь.а переводы иногда токо усугубляют представление о песне. Если песня с душой сделана ты поймёшь весёлая грусная позитиффф или смерть.
Пользователь offlineПрофайлОтправить личное сообщение
Вернуться к началу страницы
+Цитировать сообщение

2 страниц V  1 2 >
ОтветитьСоздать новую тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0 |

 




   Текстовая версия   

Сейчас: 5th May 2024 - 02:05 PM